Ir al contenido principal

Capricornio enfrenta a Escorpio (o no)

 



Esa duda del encabezado, ese «o no», no es porque capricornio no se atreva a enfrentarse a escorpio (bueno, que tampoco se atreve mucho), es porque no estoy segura de que ese sea el título definitivo. Hay alguna otra variación que quizá fuera más acertada en cuanto a significado, pero no en sonoridad y armonía, así que dándole mil vueltas me hallo. No sé si lo sabíais, pero, en editoriales y producciones audiovisuales, por ejemplo, no es el traductor quien decide el título, sino el departamento de marketing; por suerte, uno de los beneficios de ser una indie muerta de hambre es que el poder de decisión es mío. Y no son decisiones fáciles aunque lo puedan parecer; de hecho, tengo una entrada (o varias, puede ser) hablando de ello. Siempre le expongo a mis clientas las razones para escoger uno u otro y explico motivos; porque un poco muerta de hambre sí, pero muy volcada en mi trabajo, también.

(Os dejo el enlace a la entrada de los título por si os lo perdisteis: Rompiéndome la cabeza aunque nadie lo sepa

Y os preguntaréis: ¿por qué tanto esfuerzo si en Amazon hay títulos espantosos como Puckéame si me odias (diosmíobendito) y otros sinsentidos? Pues porque, a pesar de desesperarme cada vez que veo alguna aberración de esas (hay cientos), soy profesional, me gusta lo que hago y creo que os merecéis toda la calidad del mundo. Que resulta paradójico, dado que es el propio público quien pone esa basura de libros en los primeros puestos del ranking, pero hoy por hoy sigo respetándome a mí misma y a vosotras/os lo bastante como para currarme cada frase.

Me he levantado reivindicativa, y eso que hace tiempo que mi activismo murió; supongo que ver cómo proliferaban las traducciones con IA (y las traducciones malas, que no todos los superventas están traducidos con máquinas, hay gente que no sabe y punto) y que daba igual lo que dijera, lo que aconsejara, lo que denunciara. Porque la gente que lee basura, seguirá leyendo basura. Solo quiero dejar una cosa clara antes de hablaros de Signos de amor 7: dar dinero a esa bazofia es lo que va a hacer que yo deje de traducir. No le veo vida a este trabajo más allá de unas pocas traducciones más y alguna autora de confianza que se mantenga al pie del cañón y no le importe perder dinero. 
Lo digo una última vez y lo dejo: si lo que se consume es mierda, si ahí es donde va el dinero de los lectores, NADIE, NINGÚN AUTOR, JAMÁS va a aceptar una propuesta de traducción con una tarifa digna. Varias de las autoras grandes han optado por herramientas de traducción automática ya que por tres perras te colocan un libro en el mercado hispanohablante y te lo convierten en hit. Y, ojo, que cobrarlo os lo cobran al mismo precio que aquellos en los que si ha habido una inversión previa.
Está en nuestra mano decir «NO» a la basura de consumo rápido, está en nuestra mano apostar por la profesionalidad, el mimo y el respeto al lector. Merecéis todo el respeto del mundo, comprad con eso en mente. 

Si habéis llegado hasta aquí, ahora sí, os quiero decir varias cosas de Capricornio enfrenta a Escorpio:

  1. Es la historia de Carl, el gemelo de Jason, prota del sexto libro. Y… me da pena. Porque es difícil seguir la estela de su hermano, tanto en el libro como en la vida real. En el libro, porque al pobre la inseguridad se lo come vivo, no se cree suficiente, es torpe, su novio de toda la vida lo ha dejado…; en la vida real, porque Signos 6 es una de las mejores comedias románticas jamás escritas y es difícil estar a la altura.
  2. No es propiamente un retelling de El maravilloso mago de Oz, pero hay guiño tras guiño. Hay una Dorothy, un hombre de hojalata, un espantapájaros y un león cobarde. Hay brujas verdes, un casco rojo en lugar de zapatos y una panadería que tiene que ver con el arcoíris y que, mientras una IA ayer publicaba cuatro libros traducidos a tres idiomas distintos, yo me tiré dos horas viendo qué juego de palabras usar para que tuviera todo el sentido. Perdón, que dije que paraba.
  3. Para mí es una mezcla de Signos de amor, los retellings de Austen (sin el componente de Austen, claro) y Amor y familia. Para mí, que soy rara. Pero tras ocho años trabajando con Anyta y siendo su lectora cero, me atrevo a hacer este tipo de conjeturas. Es el resultado de su recorrido de los últimos años. Cuando lo leas me decís si pensáis como yo.
  4. Es una comedia de desastres que roza el slapstick: caídas, errores, meteduras de pata que rozan el absurdo. 
  5. Aunque toda la serie es independiente y los libros se pueden leer por separado, yo no recomendaría leer este antes que el sexto. Para mí, la situación se introduce es Sagitario salva a libra. Y, aunque la historia de amor es independiente, la base familiar no lo es y se quedaría cojo si no se complementa. 
Y yo creo que por ahora ya estaría, vendré otra vez a contaros más curiosidades si os apetece. Decidme, que vuestros deseos son órdenes. Bueno, no nos pasemos, pero sí me gusta traeros el contenido que queréis y merecéis, así que aquí me tenéis. 

Y recordad: pagáis por lo que leéis, que os den calidad, que os den buenos ratos, que os den libertad. Que puede que el tiempo que me quede traduciendo sea muy limitado, que puede que como no nos impongamos y digamos no a la mierda, no volváis a leer ni una sola traducción buena. 

Fin de la info y del activismo.
Tened una buena semana.
xoxo
 

Comentarios

  1. Lo primero, gracias por poner siempre el alma y dejarte la piel en tu trabajo. Se nota en el resultado y se disfruta mucho. Lo segundo, mucho ánimo, porque entiendo perfectamente cómo te sientes, yo estoy en el mismo barco. Y lo tercero, ¡todo lo que has contado de Carl y de Signos 7 me encanta! Y además es el libro de mi signo. 😉 Me pondré con Sagitario en breve para ir preparándome. ¡Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Será un honor contar con tu ayuda <3. Y sé que me entiendes bien con todo el tema de la bajada de calidad en la traducción. La situación actual es insostenible y, a veces, me da miedo que los lectores crean que soy dura al hablar de ello y de cómo consumen basura, pero es que es verdad, si no se comprara esa pseudoliteratura, no tendríamos tantos problemas… En fin, gracias por pasarte, Merilú, un besazo.

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

K.A Merikan y sus placeres criminales

  Que no se me acuse de no aprovechar el tirón de El Sr. Jaguar de estos días; porque si después de cuatro años y medio, Mike y James lo están petando en Amazon, es que es el momento de volver a intentarlo y, esta vez, con algo más en la línea de Kat y Agnes, las escritoras tras el seudónimo K.A. Merikan . ¿Veis esa portada oscura y ensangrentada? Pues es una de mis lecturas actuales (relectura); Quizá yo hubiera escogido otro de sus libros que me quedan por leer: ¿algún motero oscuro pero maravilloso? ¿El último de una serie gótica con demonios y viajes en el tiempo? ¿Mafia, grupos de rock…? Tienen muchísimo donde elegir y todo es fabuloso. Son las reinas del dark & gritty. Son   oscuras pero hilarantes y la crudeza de su humor y sus escenarios vaga entre el surrealismo, el histrionismo y la realidad más cruda. Pero he escogido Wrong Way Home  porque fue un bestseller en su momento y quizá sea con él con el que nos (re)lancemos al agua. No sé si para su primera incur...

Traduciendo a autores que te gustan: el placer de trabajar con K.A Merikan.

( La foto la pongo un poco porque me da la gana y para que veáis a Mike Miller, protagonista de mi siguiente traducción. Porque verle no hace daño a nadie y un post sin foto me queda soso ) ¡Hola a todos! Tras el inciso provocado por el mecánico de ahí arriba, voy a centrarme en el título de esta entrada que es de lo que he venido a hablar. Hace unos meses (¿meses ya?) os comenté que  K.A Merikan  era un duo de escritoras de romance MM ( Link a su página ) que quería publicar y darse a conocer en el mercado hispanohablante, para lo cual me encargaron la traducción de uno de sus libros:  El Sr. Jaguar. Ahora, totalmente inmersa en ello y en pleno ajetreo creativo, he querido tomarme un descanso para deciros qué esperar de estas escritoras de las que yo soy tan fan. Si algo caracteriza a Kat y Agnes —la K y la A que preceden al   Merikan— es su humor ácido y su estilo dark . Y, aunque no todos sus libros son etiquetables como  ro...

Todas mis traducciones con enlaces de compra a Amazon España (actualizaciones periódicas)

Serie Con amor, Austen:  Emerett nunca se ha enamorado Cameron quiere ser un héroe Bennet, el orgullo de enamorarse Finley encuentra su verdadero hogar Elliot, canción de amor eterno S erie Signos de amor, de Anyta Sunday: Leo quiere a Aries Leo sobre Aries Escorpio odia a Virgo Géminis se queda con Capricornio Géminis controla a Capricornio Piscis pesca a Tauro Piscis se lleva a Tauro al agua Cáncer se embarca con Acuario Cáncer endulza a Acuario Sagitario salva a Libra Novelettes independientes: Invierno Primavera Serie Amor y familia, de Anyta Sunday: Cuenta Conmigo Quédate conmigo Vuelve conmigo Novelas independientes (Anyta Sunday, K.A Merikan): Nota que estoy aquí El Sr. Jaguar Ángel caído Rock: mi roca. Camino equivocado Venganza por Navidad That Last Summer (English edition of Aquel último Verano). Serie La Orden, de Kasia Bacon: El Mestizo El elfo oscuro 21 flechas La Noche de las Luces Caja recopilatoria de La orden (incluye contenido inédito) Los Exploradores (incluye el...