jueves, 26 de diciembre de 2019

Reflexiones y Novedades



[Actualización 27 de diciembre de 2019] 

Parece que las ventas de Ángel caído, el nuevo libro de Anyta Sunday, se dispararon ayer por la noche (no de forma brutal, pero sí se percibió un aumento notable *da palmas de alegría mientras escribe*), así que vamos a volver al plan inicial de sacar tres libros en 2020 y ver cómo va la cosa. Si funciona, iremos añadiendo traducciones a 2021 e iré actualizando la lista. 
A pesar de las estupendas noticias, que lo son, no quiero borrar la entrada de ayer, porque no deja de ser cierto que es un mercado complicado y que nos va a costar establecernos, así que me limito a cambiar las fechas. 

Gracias de corazón por todo el apoyo mostrado, sois una maravilla. 

[Entrada original de 26 de diciembre de 2019]

Me gustaría que el título de la entrada fuera todo lo prometedor que suena y que esa fotico llena de libritos nuevos fuera lo que le augura a la literatura romántica gay en nuestro país, pero este post va más bien de lo contrario. No es del todo negativo, pero tampoco es lo que me gustaría venir a contaros, la verdad. A mí lo que me mola es venir al blog a soltaros rollos sobre los maravillosos estrenos que os tengo preparados y cosas por el estilo. No a anunciar que he de ralentizar el ritmo de trabajo porque, según parece, las ventas no están yendo como se esperaba.
Es un mercado nuevo y un género aún muy desconocido en España, somos conscientes de ello y de que el riesgo a la hora de traducir y enfocar el mercado literario es mayor solo por eso. Hay que abrirse paso, hacerse un hueco y consolidarse poquito a poco. Y vamos a hacerlo, ¿eh? A pesar de la piratería y de que las ventas no arrancan, vamos a hacerlo. Al menos, Anyta Sunday y yo estamos unidas en esta cruzada y vamos a asumir el riesgo y a seguir apostando por la romántica gay en español. Kasia Bacon también sigue a bordo de esta aventura y, si se lo puede permitir, traducirá más de su serie La Orden. Pero voy a tener que bajar un poco el ritmo en los futuros lanzamientos e ir con más calma. He traducido diez libros (entre novelas y relatos fantásticos) en menos de dos años, lo que no está para nada mal, pero claro, si no se vende, no se vende y, por ende, no hay pasta para traducir más. Yo trabajo con escritoras indies que ponen toda la carne en el asador al contratarme para traducir su trabajo y bueno... digamos que la carne aún está un poco crudita... 
Cruzo los dedos para que el futuro sea mucho más brillante y con muchos más arcoiris en el horizonte (sí, la metáfora es intencionada). 

No quiero extenderme y no quiero entrar en el tema de la piratería en el mercado hispanohablante porque, además, no tengo pruebas ni estadísticas que demuestren lo que se deja de percibir y la pupa que esa lacra hace al mundo literario, así que aquí os dejo lo que vendrá en 2020 y lo que —espero— pueda cerrarse de forma definitiva en 2021. Os pondré fechas exactas cuando las vayamos sabiendo. Ojalá aumentar la lista, de verdad, deseandito estoy. 

2020:

Gemini Keeps Capricorn (Géminis se queda con Capricornio) Libro #3 de la serie Signos de amor de Anyta Sunday (primavera 2020).

Gemini Rules Capricorn (Géminis controla a Capricornio) Libro #3.5 de la serie Signos de amor de Anyta Sunday (primavera 2020)

Rock (Roca) de Anyta SundayStandalone. (Verano de 2020)

Piscis Hooks Taurus (Piscis pesca a Tauro) Libro #4 de la serie Signos de amor de Anyta Sunday (Navidades 2020)

2021:


Pisces Floors Taurus  (Piscis se lleva a Tauro al agua) Libro #4.5 de la serie Signos de amor de Anyta Sunday (Enero 2021)

Liam Davis & the raven (Liam Davis & El cuervo) Fecha de lanzamiento: por confirmar (¿Primavera 2021? Daré más detalles como nombre de la serie y fechas exactas más adelante, pero quería venir y traeros las buenas noticias)

Cancer ships Aquarius(¿Cancer se embarca con Acuario? Libro #5 de la serie Signos de amor de Anyta Sunday (Fecha de lanzamiento por confirmar, ¿verano 2021?)

Marc Jillson & the gazebo (¿Marc Jillson & el cenador?). No pongo link a Amazon porque aún ni ha salido a la venta en inglés, pero como es el segundo de una serie (la de Liam, pero el nombre de la serie tampoco ha sido revelado aún *insertar emoji de demonio morado con sonrisilla maliciosa*)


Esto es solo por lo que respecta a los libros de Anyta Sunday. Si hay algo más que añadir, os lo contaré con cincuenta y siete mil trombones, fotos con colorinchis y entradas por doquier, no lo dudéis.  Pero tenía el año organizado de una determinada manera y ha hecho plof, plof, cataplán (onomatopeya improvisada que denota estrellarse un poquito de forma inesperada y acabar en el suelo haciendo el bicho bola y llorando un poco dramaqueenmente) y quería informaros de cuál era la situación y el por qué de los cambios de fecha. Cualquier novedad, os la contaré.  

No me quiero ir sin dar las gracias a quienes compráis los libros; a quienes leéis las advanced copies y difundís vuestro amor en redes y blogs; a los usuarios de KU que le dais una oportunidad y os aventuráis en un género nuevo; a la gente de bien que no piratea y, por tanto, no es tan miserable ni tan sinvergüenza como para conseguir que autoras independientes no puedan volver a traducir al español. Que sí, que sé que a esa gente poco le importa lo que yo diga y que seguirá haciéndolo sin pudor, pero tampoco está de más que quede claro que gran parte de esta entrada es debido a su afán de robar la propiedad intelectual de otros. 

Feliz año, gente bonita. Ya veréis que en unos años todo irá viento en popa.

miércoles, 11 de diciembre de 2019

Ángel caído: advanced copies, agradecimientos y reflexiones varias.



Bueno, bueno, que en menos de una hora estarán listas las ARC de Ángel caído, con las ganas que tengo yo de que lo leáis. 
El libro, tanto en papel como en digital, saldrá a la venta el día 19 de diciembre, justo a tiempo de que podáis pasar la Navidad en Dunedin, Nueva Zelanda, con estos personajes tan entrañables y divertidos (yo cambio mi Nochebuena por la suya sin pensármelo, ya os lo digo)

Traducir esta novela ha sido un placer como pocos. Lo he pasado fenomenal. Me he reído a carcajadas con la puesta en escena, con las conversaciones, con las situaciones teatrales y exageradas;  he maldecido en arameo por los dobles sentidos y los juegos de palabras (aunque a estas alturas, siendo el cuarto libro que traduzco de Anyta Sunday ya debería de haberlo imaginado); me ha dolido la cara de sonreír de lo monos que son los protas y se me ha escapado alguna lagrimilla de pura empatía y ganas de que todo el mundo fuera feliz. Vamos, que ha sido una auténtica gozada y me considero afortunada por, una vez más, trabajar en un libro que me encanta, de una autora que adoro y con un equipo que no me merezco:

Pili, gracias una vez más por trabajar conmigo y corregir mis deslices. Tu trabajo es vital. Y aunque al final hemos ido un poco contrarreloj, agradezco mucho tu esfuerzo, tu tiempo y tu mirada minuciosa.

Gracias betas de mi vida y de mi corazón por vuestros apuntes, vuestros «me suena raro», las risas y el fangirling. Olatz, Estefanía, Vero, Neftis, Teresa, MissCherry y Manu: es un honor poder contar con vuestra visión y vuestra ayuda.  

Ángel caído es un libro lleno de matices, de subtexto, que da al lector la deliciosa posibilidad de leer entrelíneas, de saborear pequeños detalles que hacen que tanto la trama, como los personajes brillen más y tengan más fuerza. Como traductora ha sido una maravilla trabajar en él y estoy muy orgullosa del resultado, así que de verdad espero que lo disfrutéis mucho. Anyta es muy grande en su sencillez y en su humor y en esta obra —y esta es una opinión personal—el humor es de 10. 

Yo creo que ya está, que no tengo nada más que añadir, excepto que si los que leéis la copia para reseña encontráis alguna errata, no dudéis en contactar conmigo y comentármelo, para que salga a la venta el día 19 brillando como ha de brillar. 

Os dejo unos enlaces a modo de despedida:

Ficha en Goodreads por si queréis consultar la sinopsis de nuevo o añadirlo a vuestras estanterías: Léeme.

Este es el link de Amazon.com,  por si os atrevéis a leer alguna reseña en inglés, pero sobre todo, para que veáis que es un libro que gusta bastante: Reseñas de Shrew Angel

Os dejo también el resto de la serie del ángel (Christmas Angel Series) por si les queréis echar un ojo. Están todos en inglés, eso sí, y como no he leído ninguno no puedo opinar, pero todos tienen como nexo común la figurita navideña: Libros del ángel de Navidad.

Hala, pues un abrazo y, por si no vuelvo a dar la turra en un tiempo: ¡Feliz Navidad!
Virginia



Entrada destacada

Cositas nuevas, proyectos y locuras

Hola, gente paciente que aguanta mi inconstancia a la hora de escribir en el blog: Llevaba tiempo sin pasarme e iba a esperar a junio, cuand...

Lo más visto en el blog: