Llega el otoño y con él una nueva traducción de Anyta Sunday.

 



Pues aquí lo tenéis, el libro que acabo de empezar a traducir: Emerett has never been in Love, el retelling de Emma, de Jane Austen. Me puse el miércoles con él, llevo muy poquito, pero, oh, qué maravilla.  

Lo habéis pedido mucho y espero que os encante, porque además es una edición preciosa con ilustraciones interiores en blanco y negro. La serie en castellano se llamará Con amor, Austen y constará de seis libros y una novelette (os pongo el listado al final de la entrada). ¿Hay que ser fan de Jane Austen o haber leído sus libros? No necesariamente. ¿Los disfrutaréis más si así es? Sin duda. Porque veréis las similitudes, cómo se han adaptado las cosas, el quién es quién de los personajes y ciertas escenas cobrarán mucho más sentido. Cuando empecé a leer este manuscrito en inglés —hace ya más de dos años de eso, como pasa el tiempo— no había leído Emma y recuerdo que llamé a Anyta en el capítulo dos o tres y le dije: «¿Quiénes son todas esas personas de las que hablan? ¿Es necesario que aparezca taaaaanta gente así de sopetón al principio?»; también recuerdo que ese mismo día me puse con la obra original de Austen y mi percepción cambió y, no solo eso, admiré aún más a Anyta, si cabe. Para mí ha hecho un trabajo sublime y estoy superorgullosa de traducir estas adaptaciones cuyos originales fui leyendo a medida que me iba diciendo con qué se ponía, que no quería que nada me pillara por sorpresa otra vez. Después de este tiempo y, habiendo leído y releído todo, creo que me gusta aún más y a un nivel que ni yo misma esperaba. 

El primer libro de la serie, la historia de Emerett "Lake" Lakewood y Knight (Knightly Dixon), se titulará Emerett nunca se ha enamorado. En su día hice una sinopsis provisional que os dejo por aquí: Borrador de sinopsis ENSHE

También publiqué una entrada hablando de los títulos de toda la serie y os pego el enlace, por si queréis saber más de estos clásicos de la literatura tornados romances contemporáneos MM: Los títulos de la serie Con amor, Austen. Los títulos son provisionales, aunque estoy casi segura de todos ellos. 

Para quienes no queráis pinchar en los enlaces porque qué rollo, madre mía, os pongo aquí una lista con los libros de la serie en inglés  y el retelling que nos cuentan:


EMERETT HAS NEVER BEEN IN LOVE 

(Retelling de Emma)

 

CAMERON WANTS TO BE A HERO

(Retelling de La abadía de Northanger )

 

BENNET, PRIDE BEFORE THE FALL

(Retelling de Orgullo y prejuicio)

FINLEY EMBRACES HEART AND HOME
(Adaptación de Mansfield Park)

ELLIOT SONG OF THE SOULMATE
(Retelling de Persuasión)

A DASHWOOD OF SENSE AND SENSIBILITY
(Retelling de Sentido y sensibilidad)

Novelette:

MR FAIRFAX, MR WEST, AND THE MEET CUTE


Por cierto: ¿lo de hacer una adaptación de cada libro de Jane Austen? A los pies de Anyta, como siempre.

Os debo una entrada más personal y la voy a hacer. Pronto. Porque estoy disfrutando muchísimo, porque las palabras fluyen y me llenan y me impactan y eso necesito compartirlo. 

Os dejo por aquí los tropos:


Me despido con una mención especial a Lauren Dombrowski (laurendombrowski.com), le autore de la portada y de las ilustraciones interiores (de este y de toda la serie. Bueno y también del libro independiente Tell Me Our Story, que os quiero traer pronto). Os dejo sus redes sociales por si le queréis echar un ojo: 


Twitter: @callmekitto

Instagram: @l.e.d.light

E-mail: ldombrowskiart@gmail.com



Comentarios

  1. me ha encantado el libro! seguirás con las demás traducciones? muchas gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Sí! De hecho, ya estoy con el segundo. Gracias por leer, me alegro de que te haya gustado. :-)

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Traduciendo a autores que te gustan: el placer de trabajar con K.A Merikan.

Todas mis traducciones con enlaces de compra a Amazon España (actualizaciones periódicas)

Traduciendo los títulos de Con amor, Austen (O: traduciendo títulos, en general)