Ir al contenido principal

Sigo viva, aunque el blog parezca muerto

 
¿Cómo estáis, gente paciente que sigue leyendo blogs porque lo moláis todo.

Me tenéis en todas partes (quizá en exceso, las redes tienden a abrumar mucho y yo soy muy abrumadora per se), pero por aquí no me paso desde hace nueve meses (¡nueve meses! me ha petado un poco la cabeza cuando me he dado cuenta del tiempo que hacía que no venía). Quiero retomarlo, en la medida de lo posible, y seguir contándoos cositas por aquí; este blog es casa y no quisiera descuidarlo tantísimo. Pobre, está ahí, resistiendo al tiempo y a las redes.

A ver, qué hay de nuevo… Bueno, muchísimo, pero me voy a centrar en lo más importante:

Lo primero, os acabo de actualizar la entrada fijada donde están los enlaces a todas mis tradus. Acaba de salir Venganza por Navidad, el nuevo libro en español de las Merikan. Yo os diría que es una comedia, pero luego me crujís porque que si turbio que si gore…; así que matizaré un poco: para mí sí es una comedia, pero negra. Kat y Agnes son unas diosas de la dark comedy y su humor es su sello. 
Espero que os encante, porque es divertido, sexi y trepidante a partes iguales. También es oscuro, sí; a esta gente no la queremos cerca en nuestro día a día, pero en las páginas de un libro nuestra reacción es muy distinta, es un «sí, por favor, más» alto y claro. Para mí, una vez más; no todas las historias son para todo el mundo.





He empezado a traducir Elliot, canción de amor eterno. Como ahora estoy escribiendo rápido y por la calle y no sé si ese era el título que escogí al final. Ese es mi nivel de caos. Porque además sabéis que voy a publicar esto sin comprobarlo, ¿verdad? En cualquier caso, este título me parece precioso, como el contenido del libro. Ojalá os encante. 

Después me pondré con Los Dashwood: sentido y sensibilidad, el sexto libro de Con amor, Austen que tiene un protagonista trans maravilloso (que conocisteis en Finley). La verdad es que los dos retellings que quedan son una delicia. Deseando que tengáis la colección completa.

¿Y después? Mi idea y ojalá sea así es ponerme de lleno con una serie de fantasía épica en la que Anyta lleva enfrascada un tiempo ya. Tiempo que requiere, por supuesto. Es compleja, preciosa y original. Cuidada hasta el más mínimo detalle. 

Bueno, pues yo creo que eso es todo por ahora. Espero que no pasen otros nueve meses antes de venir a contaros cosas. 

Un besazo

Virginia

Comentarios

  1. Hola, Virginia, he leído sobre tu trabajo en el blog de Sheherezade Surià y me preguntaba si, cuando te encargan una traducción, firmas alguna clase de contrato editorial con la autora que traduces para tener una garantía de que te va a pagar. Un abrazo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

K.A Merikan y sus placeres criminales

  Que no se me acuse de no aprovechar el tirón de El Sr. Jaguar de estos días; porque si después de cuatro años y medio, Mike y James lo están petando en Amazon, es que es el momento de volver a intentarlo y, esta vez, con algo más en la línea de Kat y Agnes, las escritoras tras el seudónimo K.A. Merikan . ¿Veis esa portada oscura y ensangrentada? Pues es una de mis lecturas actuales (relectura); Quizá yo hubiera escogido otro de sus libros que me quedan por leer: ¿algún motero oscuro pero maravilloso? ¿El último de una serie gótica con demonios y viajes en el tiempo? ¿Mafia, grupos de rock…? Tienen muchísimo donde elegir y todo es fabuloso. Son las reinas del dark & gritty. Son   oscuras pero hilarantes y la crudeza de su humor y sus escenarios vaga entre el surrealismo, el histrionismo y la realidad más cruda. Pero he escogido Wrong Way Home  porque fue un bestseller en su momento y quizá sea con él con el que nos (re)lancemos al agua. No sé si para su primera incur...

Traduciendo a autores que te gustan: el placer de trabajar con K.A Merikan.

( La foto la pongo un poco porque me da la gana y para que veáis a Mike Miller, protagonista de mi siguiente traducción. Porque verle no hace daño a nadie y un post sin foto me queda soso ) ¡Hola a todos! Tras el inciso provocado por el mecánico de ahí arriba, voy a centrarme en el título de esta entrada que es de lo que he venido a hablar. Hace unos meses (¿meses ya?) os comenté que  K.A Merikan  era un duo de escritoras de romance MM ( Link a su página ) que quería publicar y darse a conocer en el mercado hispanohablante, para lo cual me encargaron la traducción de uno de sus libros:  El Sr. Jaguar. Ahora, totalmente inmersa en ello y en pleno ajetreo creativo, he querido tomarme un descanso para deciros qué esperar de estas escritoras de las que yo soy tan fan. Si algo caracteriza a Kat y Agnes —la K y la A que preceden al   Merikan— es su humor ácido y su estilo dark . Y, aunque no todos sus libros son etiquetables como  ro...

Todas mis traducciones con enlaces de compra a Amazon España (actualizaciones periódicas)

Serie Con amor, Austen:  Emerett nunca se ha enamorado Cameron quiere ser un héroe Bennet, el orgullo de enamorarse Finley encuentra su verdadero hogar Elliot, canción de amor eterno S erie Signos de amor, de Anyta Sunday: Leo quiere a Aries Leo sobre Aries Escorpio odia a Virgo Géminis se queda con Capricornio Géminis controla a Capricornio Piscis pesca a Tauro Piscis se lleva a Tauro al agua Cáncer se embarca con Acuario Cáncer endulza a Acuario Sagitario salva a Libra Novelettes independientes: Invierno Primavera Serie Amor y familia, de Anyta Sunday: Cuenta Conmigo Quédate conmigo Vuelve conmigo Novelas independientes (Anyta Sunday, K.A Merikan): Nota que estoy aquí El Sr. Jaguar Ángel caído Rock: mi roca. Camino equivocado Venganza por Navidad That Last Summer (English edition of Aquel último Verano). Serie La Orden, de Kasia Bacon: El Mestizo El elfo oscuro 21 flechas La Noche de las Luces Caja recopilatoria de La orden (incluye contenido inédito) Los Exploradores (incluye el...