Con amor, Austen: entre miniresúmenes y minireflexiones




Os dejo por aquí un miniresumen de los seis libros que componen la serie Con amor, Austen y qué clásico adaptan:



EMERETT NUNCA SE HA ENAMORADO (Adaptación de Emma)
Un hombre que actúa sin pensar, otro que se lo piensa mucho antes de actuar y los contratiempos que se encontrarán en su camino hacia el amor verdadero.
Emerett nunca se ha enamorado es un romance gay, ágil y divertido, que adapta el clásico Emma, de Jane Austen.


CAMERON QUIERE SER UN HÉROE (Adaptación de La abadía de Northanger)
Cuando Cameron conoce al superextrovertido y seguro de sí mismo Henry Tilney, se da cuenta de que no es que quiera ser el héroe de su propia novela romántica, es que lo necesita.
Es La abadía de Northanger, con su mansión neogótica y sus divertidos malentendidos, pero contemporánea. Y gay.


BENNET: EL ORGULLO DE ENAMORARSE (Adaptación de Orgullo y prejuicio)
Bennet: el orgullo de enamorarse explora lo que ocurre cuando los prejuicios y las primeras impresiones chocan contra la atracción. Es Orgullo y prejuicio, con algún personaje cabroncete, angustiosas declaraciones de deseo, pueblerinos entrometidos, karaoke, partidas de Scrabble y celebración del Orgullo.


FINLEY ENCUENTRA SU VERDADERO HOGAR (Adaptación de Mansfield Park)
Finley encuentra su verdadero hogar es una versión contemporánea y gay del Mansfield Park de Jane Austen. Un coming-of-age que nos cuenta la llegada a la adultez de dos chicos que se supone que no deben enamorarse y que tienen que enfrentar la imposibilidad de decidir entre su familia y lo que les pide el corazón.


ELLIOT: CANCIÓN DE AMOR ETERNO (Adaptación de Persuasión)

Cuando encuentras al amor de tu vida, te aferras a él, no lo dejas marchar.
Cuando pierdes al amor de tu vida, ya no tienes una segunda oportunidad. ¿O sí?
Elliot: canción de amor eterno es un retelling gay y contemporáneo de Persuasión.


LOS DASHWOOD: SENTIDO Y SENSIBILIDAD (Adaptación de Sentido y sensibilidad)
Dos hermanos, los Dashwood; dos romances diferentes.
Dos chicos muy distintos a los que les espera una gran sorpresa.
Una versión gay contemporánea del clásico Sentido y sensibilidad, de Jane Austen.


 
Bueno, pues he de decir que empecé esta entrada el lunes y esto es lo que tenía, hasta hace un rato que entré para rematarla y publicarla: «Tengo un resacón tremendo; tanto físico (celebrar el lanzamiento de Cameron con unos vinos era un must) como literario. Terminar Cameron quiere ser un héroe me ha dejado un sabor agridulce que me está costando quitarme. Quizá porque es una de las prosas más maravillosas que he traducido; quizá porque su proceso de traducción, con tanto leer a (y sobre) Shakespeare y Jane Austen me ha drenado un poco; quizá porque tiene frases que se quedan contigo y otras que te hacen sonreír en los momentos menos esperados, como cuando estás tendiendo la ropa o duchándote y te acuerdas de la chorrada de Dickens o de su primer encuentro en el muro de la abadía…».
Eso era. Sin más. Tenía pensado lamentarme un poquito sobre lo difícil que era a veces soltar lastre y cambiar el chip de cara a una nueva traducción, pero la cosa es que, desde que escribí eso hace cuatro días, he empezado con Bennet: el orgullo de enamorarse (solo un poco, solo una toma de contacto para mandarle a Anyta el primer capítulo) y ya estoy tan dentro que no sé ni cómo explicároslo. Otra prosa clásica y exquisita pero, a la vez, totalmente distinta a la narración de Cameron; otro tono, otro ritmo, una historia muy diferente. 



Estoy deseando que conozcáis a los siguientes protagonistas (bueno, a uno de ellos ya lo conocéis, solo que mediante la visión sesgada de Cameron Morland), pero tendréis que esperar un poco, porque antes queremos traeros otra cosita que creo que os va a hacer mucha ilusión. 
Seguiremos informando en este su blog de confianza. 
Virginia

Comentarios

  1. ¡Estoy deseando conocer mejor a Darcy y saber qué cosita es esa que nos queréis traer! 👀

    ResponderEliminar
  2. Lo que he disfrutado leyendo este libro no tiene precio. Para el siguiente voy con algun prejuicio, ya tu sabes.

    Saludos

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Traduciendo a autores que te gustan: el placer de trabajar con K.A Merikan.

Todas mis traducciones con enlaces de compra a Amazon España (actualizaciones periódicas)

Traduciendo los títulos de Con amor, Austen (O: traduciendo títulos, en general)