Ángel caído: advanced copies, agradecimientos y reflexiones varias.



Bueno, bueno, que en menos de una hora estarán listas las ARC de Ángel caído, con las ganas que tengo yo de que lo leáis. 
El libro, tanto en papel como en digital, saldrá a la venta el día 19 de diciembre, justo a tiempo de que podáis pasar la Navidad en Dunedin, Nueva Zelanda, con estos personajes tan entrañables y divertidos (yo cambio mi Nochebuena por la suya sin pensármelo, ya os lo digo)

Traducir esta novela ha sido un placer como pocos. Lo he pasado fenomenal. Me he reído a carcajadas con la puesta en escena, con las conversaciones, con las situaciones teatrales y exageradas;  he maldecido en arameo por los dobles sentidos y los juegos de palabras (aunque a estas alturas, siendo el cuarto libro que traduzco de Anyta Sunday ya debería de haberlo imaginado); me ha dolido la cara de sonreír de lo monos que son los protas y se me ha escapado alguna lagrimilla de pura empatía y ganas de que todo el mundo fuera feliz. Vamos, que ha sido una auténtica gozada y me considero afortunada por, una vez más, trabajar en un libro que me encanta, de una autora que adoro y con un equipo que no me merezco:

Pili, gracias una vez más por trabajar conmigo y corregir mis deslices. Tu trabajo es vital. Y aunque al final hemos ido un poco contrarreloj, agradezco mucho tu esfuerzo, tu tiempo y tu mirada minuciosa.

Gracias betas de mi vida y de mi corazón por vuestros apuntes, vuestros «me suena raro», las risas y el fangirling. Olatz, Estefanía, Vero, Neftis, Teresa, MissCherry y Manu: es un honor poder contar con vuestra visión y vuestra ayuda.  

Ángel caído es un libro lleno de matices, de subtexto, que da al lector la deliciosa posibilidad de leer entrelíneas, de saborear pequeños detalles que hacen que tanto la trama, como los personajes brillen más y tengan más fuerza. Como traductora ha sido una maravilla trabajar en él y estoy muy orgullosa del resultado, así que de verdad espero que lo disfrutéis mucho. Anyta es muy grande en su sencillez y en su humor y en esta obra —y esta es una opinión personal—el humor es de 10. 

Yo creo que ya está, que no tengo nada más que añadir, excepto que si los que leéis la copia para reseña encontráis alguna errata, no dudéis en contactar conmigo y comentármelo, para que salga a la venta el día 19 brillando como ha de brillar. 

Os dejo unos enlaces a modo de despedida:

Ficha en Goodreads por si queréis consultar la sinopsis de nuevo o añadirlo a vuestras estanterías: Léeme.

Este es el link de Amazon.com,  por si os atrevéis a leer alguna reseña en inglés, pero sobre todo, para que veáis que es un libro que gusta bastante: Reseñas de Shrew Angel

Os dejo también el resto de la serie del ángel (Christmas Angel Series) por si les queréis echar un ojo. Están todos en inglés, eso sí, y como no he leído ninguno no puedo opinar, pero todos tienen como nexo común la figurita navideña: Libros del ángel de Navidad.

Hala, pues un abrazo y, por si no vuelvo a dar la turra en un tiempo: ¡Feliz Navidad!
Virginia



Comentarios

  1. El honor es mío y el placer de poder leer lo que vas traduciendo no tiene precio. Muchas gracias a ti. En cuanto al libro, Anyta nunca defrauda y este es de 10 como dices. Tengo que buscar unos chicos monos para decorar un poco y ya tengo lista la reseña.

    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Estoy deseando leer tu reseña! Y, bueno, ya sabemos que tú y yo tenemos ese debate eterno sobre quién da las gracias a quién, así que me retiro xDDD
      Gracias, preciosa.

      Eliminar
  2. Uy, que ganas de leerlo, y como bien dices va a ser un buen libro para leer en Navidades.
    Gracias por la reseña y tu opinión, pero después de leer los anteriores de esta autora estoy segura deque no me va a defraudar.

    Saludos,

    ResponderEliminar
  3. Creo que te va a gustar incluso más. Espero no equivocarme *cruza los dedos*
    Ahora te mando una copia ePub.
    Saludos

    ResponderEliminar
  4. Hasta el momento este es mi fav de Anyta, es una historia bonita, llena de sentimientos, y durante toda la lectura la sonrisa no desaparece 😊
    Gracias por tu confianza, hermosa! 😘😘😘😘

    P.D: Qué ganas de releeeeerloooo 😄

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me encanta hacer esto contigo, ya lo sabes, tenedor <3
      Es que este libro es... es amor, pero también es de lo más divertido que he leído y no solo de Anyta, así en general.
      Un besazo

      Eliminar
  5. Hola ^^

    Ya sabes que este es mi fav jeje me ha encantado poder leer este libro y voy a volver a leerlo en cuanto pueda porque es una maravilla jeje así que mil gracias por la oportunidad de echarle el guante antes de tiempo xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ay, mi alfa de mi corazón <3<3. Lo que nos hemos reído con este libro no tiene nombre xDDD.
      Y gracias a ti, es un placer, ya lo sabes.
      Besos

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Traduciendo a autores que te gustan: el placer de trabajar con K.A Merikan.

Todas mis traducciones con enlaces de compra a Amazon España (actualizaciones periódicas)

Traduciendo los títulos de Con amor, Austen (O: traduciendo títulos, en general)